Slovo o knjizi, vol. 28: Zadivni Orijent: usud jednog rukopisa (Osvrt na roman "Samarkand", Amin Maalouf)
U plejadu književnika koji su se interesirali za život Omera
Hajjama, pjesnika, filozofa, astronoma, pored nama poznatog Dževada
Karahasana i trilogije Što pepeo priča, spada i Amin Maalouf sa romanom
amblematična naziva – Samarkand.
Semerkand je, uz grad Buharu, bio stjecište znanja i umjetnosti,
kolijevka mnogih civilizacija tokom povijesti, a dolaskom islama je Semerkand
iznjedrio veoma poznate ličnosti koji su dale veliki doprinos islamu. Naročito
je veliku ulogu odigrao u formiranju muslimanske domovine, noseći svjetlo
islama prema Anadoliji.
Upravo o takvom Semerkandu piše Maalouf. O gradu sjaja, raskoši,
razvijenom i blistavom, gradu mecena, procvata kulture i umjetnosti, o Perziji
iz snoviđenja, o gradu Omera Hajjama. Roman Samarkand priča je o Omeru i
njegovome prijateljevanju sa Hasanom Sabahom, koji će docnije postati osnivač i
Učitelj sekte asasina, te sa Nizamu-l-mulkom, koji je bio izvrstan i pametan
vezir, predstavljao je veličanstvo, sjaj i gostoljubivost Barmakida. Historičari
i pjesnici ga opisuju kao odličnog organizatora i idealnog vojnika i učenjaka. Iako
je vrlo mala faktualna mogućnost, Maalouf zamišlja da su trojica spomenutih
mogla živjeti i djelovati u istom vremenskom periodu.
No, više od toga, Samarkand je priča o rukopisu, Samarkandskom
rukopisu, odnosno Rubaijama Omera Hajjama praćenim anotacijama u
vidu historijskih zapisa, hronike zbivanja ispisivane na margini rukopisa. Kako
je Hajjamova poezija nekoć smatrana heretičkom i bezbožničkom, kadija Abu Taher
dao mu je bijelu svesku u koju će upisivati svoje pjesme, pod uslovom da ih
javno ne iznosi i ne recitira. U svome opservatoriju, koji je tražio i u
Samarkandu, a poslije i u drugom gradu u kojem je boravio, on ispisuje zadivne
i začudne stihove, one koji će kasnije opsjedati i oduševljavati cijeli svijet
od Istoka do Zapada.
Zanimljivo je da je Hajjama proslavila upravo forma rubaija kojoj
je on udahnuo novi život, obzirom na to da su u tom formatu poeziju onomad
pisali niži slojevi umjetničkog miljea, oni koji se nisu smatrali dostojnima visokog
društva uvaženih pjesnika i mislilaca.
Oslonjen na historijske činjenice, ali i mitologiju i predaje iz svekolikih
izvora, Maalouf ispisujući povijest i usud jednog rukopisa, ispisujući genezu veličanstvenog
književnog djela, piše povijest Orijenta, povijest Perzije u koju je čvrsto
inkorporirana biografija Omera Hajjama.
Prvi dio knjige potpuno je posvećen dešavanjima i usudu koji prati
spomenuti rukopis sve do njegovog nestanka i iščezavanja sa povijesne scene i
povlačenja od reflektora javnog mnijenja u tajne zakutke i misteriju.
Drugi dio knjige priča je Benjamina O. Lesagea koji je imao potrebu
„ispripovijedati“ nam historijat rukopisa da bi opisao svoju pokrenutost i
potragu za njim. Slijedom neobičnih događaja, Lesage dobiva priliku da otputuje
u Perziju, taj divni svijet u koji smo uvedeni u prvom dijelu knjige, kako bi se
upustio u putešestvije koje će ga povesti do Samarkandskog rukopisa. Providenca
je htjela da njegov dolazak na svijet bude označen Hajjamom, da njegovo srednje
ime, vrlo znakovito, i jeste Omer; tako Hajjam čini osnovu i bazu na koju se
osovljuje sav roman. Tako se ponovno susrećemo sa zadivnim Orijentom, sada u
novim okolnostima i novome kontekstu, sa istim motivom ali potpuno drugačijim
akterima i zbivanjima. No, nije sve potpuno drukčije. Smjene na političkim
foteljama, borbe za prevlast, zavjere, ucjene i nadmudrivanja ponavljaju se baš
kao u Hajjamovom vaktu. Time nam Maalouf šalje svevremenu poruku da se naprosto
neke stvari nikada ne mijenjaju, da je sudbina nekih teritorija usađena u samo bīlo
njihovog postojanja, da su sistola i dijastola izvjesnih teritorija zaptiveni duboko
u njihov povijesni bitak.
Samarkand je istodobno
čaroban i faktografski roman; u isto vrijeme je oslonjen na mitologiju i na
zbilju; knjiga je to šarenila, raznobojnosti i komplentarnog monohromatizma.
Maalouf je vješt tkalac priče o jednom rukopisu ispod čijih slojeva se kriju
povijest jedne zemlje, biografija jednog umjetnika u čijoj su sadržini
sakrivene mnoge epizode za kojima i današnji čitalac žudi da ih dozna. U Samarkandu
je naglasak i suština u putovanju i traganju, ne u samome dolasku na cilj,
kao što u jednoj prilici izgovara jedan od likova:
Putnici danas previše žure, hitaju da stignu, da stignu po svaku
cijenu, ali ne stiže se samo na kraj puta. Sa svakim dijelom puta stiže se
nekuda.
Comments
Post a Comment